Вестник Кавказа

"США подготовлены к военному конфликту лучше, чем когда-либо в своей истории"

Financial Times
"США подготовлены к военному конфликту лучше, чем когда-либо в своей истории"

Президент США Дональд Трамп утверждает, что именно Иран несет ответственность за атаки на нефтяные объекты Саудовской Аравии, в результате которых добыча углеводородов в королевстве сократилась наполовину. Пентагон сообщает, что США уже начали работать над ответными действиями со своими партнерами. Как отмечает Financial Times в материале Donald Trump says Iran appears responsible for Saudi Arabia attack, поддерживаемые Ираном ополченцы хуситы в Йемене взяли на себя ответственность за субботнее нападение, которое привело к резкому росту цен на нефть на 20% до $71 за баррель в понедельник, что стало самым большим ростом в процентном выражении со времен вторжения Ирака в Кувейт в 1990 году.

Президент США заметил, что не хочет войны с Ираном, но Америка подготовлена к военному конфликту лучше, чем когда-либо в своей истории. Отвечая на вопрос журналистов о том, какие варианты доступны Вашингтону, кроме военных действий против Тегерана, Трамп заявил, что у него масса вариантов, но сейчас он "не рассматривает какие-либо из них". Трамп заявил, что он рассматривает военные действия как пропорциональный ответ на нападение на нефтяные объекты. Это означает, что в данный момент он лучше готов к военным действиям, чем в июне, когда Иран якобы сбил американский беспилотник. В июне Трамп внезапно отменил нанесение военного удара, утверждая, что боевые действия стали бы непропорциональной реакцией, поскольку был беспилотный летательный аппарат, и американские граждане не были убиты. Президент США заявил, что хочет выглядеть не как "подстрекатель войны", а как "человек со здравым смыслом".

Министр обороны США Марк Эспер заявил в понедельник, военные "работают с партнерами для противодействия беспрецедентному нападению и для защиты международного порядка, основанного на правилах, которые Иран подрывает".

Полковник Турки аль-Малики, представитель возглавляемой Саудовской Аравией коалиции, борющейся с хуситами в Йемене, заявил, что, по данным предварительного расследования, оружие было иранским. "В настоящее время мы работаем над определением местоположения... Удары были нанесены не из Йемена, как утверждают боевики-хуситы", - сказал он журналистам в Эр-Рияде.

Эксперты, проинформированные об оценках ущерба нефтяным объектам Саудовской Аравии, сообщили Financial Times, что на восстановление добычи в Саудовской Аравии могут уйти месяцы. Нападение было совершено на Абкайк, центр переработки нефти к юго-западу от штаб-квартиры Saudi Aramco в Дахране, который готовит к экспорту почти 70% нефти королевства. Цена на нефть сорта Brent в понедельник выросла на 14,6% до $69,02 за баррель, в то время как цена американской WTI поднялась на 14,7% до $62,90.

Аналитики расходятся во мнениях относительно того, ответит ли Трамп ударом по Ирану. Несмотря на серию атак в последние месяцы, в которых Вашингтон обвинил Иран, президент США продолжал добиваться встречи с президентом Ирана Хасаном Рухани. Иран не проявляет заинтересованности во встрече пока США не снимут с него санкции.

Европейские державы не стали явно обвинять Иран, заявив, что изучают ситуацию. Франция, Германия и Великобритания, подписавшие СВПД в 2015 году, пытаются сохранить соглашение после выхода из него США и беспокоятся по поводу любых военных действий.

Джеймс Ставридис, отставной американский военный и бывший декан школы Флетчера в Университете Тафтса уверен, что атаки были делом рук Ирана: "Иран действует по примеру Северной Кореи: проявляйте агрессию, и международное сообщество будет вынуждено сесть за стол переговоров. Опасность здесь заключается в просчете непростой международной обстановки".

Джим Риш, председатель комитета сената по иностранным делам, заявил, что Иран "не должен недооценивать" решительность США: "Любые атаки по американским силам, развернутым за границей, должны быть встречены подавляющим ответом".

11440 просмотров